THE TRANSLATION OF ENGLISH SLANG WORDS IN SIDNEY SHELDON "NOTHING LAST FOREVER"
Abstract
The aim ofthe research is toind out what kind ofequivalence classification mostly
used in the translation of English slang words of
"
Nothing Lasts Forever" into
Indonesian. This research uses a text analysis with a descriptive qualitative method
due to the problem statements. The data is 65 words and there are 11 words of
slang being analyzed into ive equivalents: denotative, pragmatic, connotative,
textual, andformal equivalence. From the data, there are twelve slang wordsfound
in the novel. Among them, seven words appear more than two times than the other.
Therefore, the writer will analyze seven of them. They are 'damn', fuck', 'hell',
'bastard', 'bitch', ,horny', and 'ass'. Finding shows that there are five types of
equivalence form in slang wordsfrom English into Indonesian, they are: 5 denotative
equivalence, 2 pragmatic equivalence, 2 connotative equivalence, 1 formal
equivalence and 1 textual equivalence