The Bonny Dawn: An Annotated Translation of Style and Clarity

Septian Dwi Putri
Faculty of Literature and Culture, Gunadarma University
Indonesia

Abstract

This article is based on an annotated translation research. This research which belongs to the area of translation with commentary. The object of the research is an English novel The Bonny Dawn, written by Catherine Cookson. The research problem is what are the annotated translation of style and clarity in the novel The Bonny Dawn. Therefore, the aim of the research is to find out the translation style and clarity of the research object. This research used qualitative method and purposive random sampling technique as data collection procedure. The Chesterman principals of translation are employed as tool of analysis. The results of this research show that out of 11 data. The Finding of the research are Calque (2 items), Cohesion Change (2 items), Expansion (2 items), Explicitness Change (1 item), Interpersonal Change (2 items), Literal Translation (2 items).

Keywords
Annotated; Clarity; Style; Translation
References

Baker, M. (1992). In Other Words: A Course Book on Translation. London: Routledge.

Cookson, Catherine. (1996). The Bonny Dawn. Great Britain: Bantam Press.

Danar Sri Wijayanti. (2012). Terjemahan Beranotasi dari Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia: “Turning Work and Lifelong Learning Inside out: a Marxist—Feminist attempt” karya shahrzad Mojab dan “What Will we eat: Research Question and Priorities for Work and Learning” karya Astrid Von Kotze. Jakarta: University of Indonesia.

Keraf Gorys. (2007). Diksi dan Bahasa. Jakarta: PT Gramedia Pustaka.

Duff, Allan. (1990). Translation. Hong Kong: Oxford University Press.

Hasan Alwi, et al. (2003). Tata Bahasa Baku Bahasa Indonesia. Jakarta: Balai Pustaka.

Larson, Mildred L. (1998). Meaning-Based Translation. Maryland: University Press of America

Hasan Alwi, et al. (2003). Tata Bahasa Baku Bahasa Indonesia. Jakarta: Balai Pustaka.

Newmark, P. (1988). A Text Book of Translation. Newyork: Prentice Hall

Nunan, D. (1992), An Introduction to Research Methods and Traditions, Cambridge:Journal Of Language And Literature Vol 5, No. 2 Desember 2017 97. Cambridge University Press.

Nurlaila (2014). An Annotated Translation of Plato: Timaeus and Critias A new translation by Robin Waterfield. Jakarta: Gunadarma University.

Information
PDF
391 times PDF : 481 times