PROSES, STRATEGI DAN PENDEKATAN PENERJEMAHAN OLEH TUNA NETRA
Abstract
Penelitian ini merupakan studi kasus penerjemah tuna netra. Tujuannya adalah untuk 1)
mengidentifikasikan dan mendeskripsikan proses, strategi dan pendekatan penerjemahan yang
digunakan oleh para penerjemah tuna netra dan 2)untuk mengetahui dampak dari proses, strategi
dan pendekatan penerjemahan yang digunakan oleh penerjemah tuna netra terhadap kualitas
terjemahan yang mereka hasilkan. Data penelitian ini bersumber pada informan (yang terdiri atas
tiga orang penerjemah tuna netra dan tiga orang penilai kualitas terjemahan) dan dokumen, yang
berupa teks sumber dalam bahasa Inggris dan terjemahannya dalam bahasa Indonesia. Metode
pengumpulan data penelitian ini adalah penugasan, analisis dokumen, pengamatan langsung,
wawancara mendalam dan pemanfaatan kuesioner. Data penelitian tersebut dianalisis dengan
menerapkan teknik analisis data dari Spradley, yang terdiri atas analisis domain, analisis
taksonomi, analisis komponensial dan analisis tema budaya. Hasil penelitian ini me nunjukkan
bahwa penerjemah tuna netra tidak menerapkan proses dan strategi penerjemahan yang lazim
diterapkan oleh penerjemah normal. Di samping itu, pendekatan penerjemahan yang mereka
terapkan cenderung merupakan pendekatan bawah -atas. Sebagai akibatnya, terjemahan yang
mereka hasilkan mempunyai kualitas yang rendah, baik dari segi keakuratan dan keberterimaan
maupun dari segi keterbacaan terjemahannya